Milaidy 
Jorge Cañas 
©Photo de: Michele Chianese
©Photo de:Joce Joseline
©Photo de: Michele Chianese
©Photo de:Joce Joseline
©Photo de:Joce Joseline
©Photo de: Michele Chianese
©Photo de: Michele Chianese
TODO CAMBIA
 
Cambia lo superficial
Cambia también lo profundo
Cambia el modo de pensar
Cambia todo en este mundo
 
Cambia el clima con los años
Cambia el pastor su rebaño
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño
 
Cambia el más fino brillante
De mano en mano su brillo
Cambia el nido el pajarillo
Cambia el sentir un amante
 
Cambia el rumbo el caminante
Aúnque esto le cause daño
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño
 
Cambia, todo cambia
Cambia, todo cambia
Cambia, todo cambia
Cambia, todo cambia
 
Cambia el sol en su carrera
Cuando la noche subsiste
Cambia la planta y se viste
De verde en la primavera
 
Cambia el pelaje la fiera
Cambia el cabello el anciano
Y así como todo cambia
Que yo cambie no es extraño
 
Pero no cambia mi amor
Por más lejo que me encuentre
Ni el recuerdo ni el dolor
De mi pueblo y de mi gente
 
Lo que cambió ayer
Tendrá que cambiar mañana
Así como cambio yo
En esta tierra lejana
 
Cambia, todo cambia
Cambia, todo cambia
Cambia, todo cambia
Cambia, todo cambia
 
Pero no cambia mi amor
©Photo de: Michele Chianese
MILADY
 



Chants par Milady, accompagnée par le guitariste Juan Valderrama :
- poème Verde que te quiero verde de Federico García Lorca
- chanson Todo cambia de Mercedes Sosa
  ROMANCE SONÁMBULO
 
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.
Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas le están mirando
y ella no puede mirarlas.
         
***
Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde...?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soñando en la mar amarga.
 
***
Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los montes de Cabra.
Si yo pudiera, mocito,
ese trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sábanas de holanda.
¿No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
dejadme subir, dejadme,
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.
 
***
   Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de lágrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal,
herían la madrugada.
 
***
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
¡Compadre! ¿Dónde está, dime?
¿Dónde está mi niña amarga?
¡Cuántas veces te esperó!
¡Cuántas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!
 
***
     Sobre el rostro del aljibe
se mecía la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Un carámbano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche su puso íntima
como una pequeña plaza.
Guardias civiles borrachos,
en la puerta golpeaban.
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaña.
 
Federico García Lorca
Condoléances 
Interprétations musicales  
Reportage photographique 
Dossier de presse 
Accueil des aînés 
Réception au C.P.C.R  
Discours de l'inauguration 
2014_Inauguration 3 octobre 
Copyright © generaciónlorca 2010
Liège, terre d'accueil
"À LA RECHERCHE DE LIBERTÉ ET D'UN MONDE MEILLEUR ..."
QUAND LES UTOPIES SE RÉALISENT À COUP DE SOLIDARITÉ ET QUE L’AMITIÉ REMPLACE LA FAMILLE QUAND ELLE EST LOIN .
 
GÉNÉRATION LORCA
2010_2014_Le projet en images 
2009_Synthèse 1°réunion 
2010_Accueil chaleureux 
2013_Communiqués de la ville de Liège 
2011_Une initiative citoyenne 
2012_La Nocturne des Coteaux 
Le Club.F.G.Lorca de Liège 
Bibliothèque poètes 
Histoire du footbal C.F.G.Lorca 
Les albums de photos 
Nos chroniques 
Mémoires d'immigrés 
Le "Mur des Libertés" 
Ainsi tout commença... 
Choix de langues 
Qui sommes nous? 
Accueil 
Vous êtes ici:Le "Mur des Libertés" 
Interprétations musicales  
Les moments forts de cette journée: 
 
generacionlorca@hotmail.com                                                            Gestion du site, Mise en page & Design : Manuel Rodríguez Vela - Traduction en espagnol : Ana Ponce Nieto                                       Copyright © generaciónlorca2010
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                
Les photos qui se trouvent dans nos albums n'ont pas d'autre but que d'illustrer des souvenirs et des moments passés entre nous. Si vous ne souhaitez pas apparaître sur une des photos, faites-le nous savoir.